میدونم که اخر سر منو میکشی
دارم درون دریایی عمیق و بی پایان غرق میشم
اینجا فقر و بدبختی وجود داره که انتها نداره
خب هر کاری که میتونم رو انجام میدم
تا مطمئن شم که دوباره عاشق نمیشم
… ارزو میکنم ای کاش نمیدونستم
که دل شکسته ها کجا میرن
ارزو میکنم که ای کاش قلبم از تکه ای سنگ ساخته میشد
آره، اگه ضد گلوله بودم
… با همه ی سختی ها (و درد ها) دوست میداشتم
اگه مثل جواهرات (سنگهای قیمتی) قوی و مستحکم و یکپارچه بودم
اگه قبلی از الماس داشتم
تمام احساسات و عشقم رو به پات میریختم
اگه فناناپذیر و نابود نشدنی بودم
اگه قبلی از الماس داشتم
میتونستی منو با تفنگی از طلا بزنی
اگه فناناپذیر و نابود نشدنی بودم
میخوام مستقیم برم میان (شلیک) گلوله ها
(تا) مثل یه گل لاله خم شم
(مثل آدمای) احمق و توسری خور
نگران کبودی ها نباش (بهشون اهمیتی نده)
برو توی دل آتیش
راهی از میان نامه هایم (که برای تو نوشتم) باز میکنم (تا به تو برسم)
هر چی دارم رو به پات میریزم
اگه قلبی از الماس داشتم
(بخاطر تو) مستقیم میرفتم میان خنجر ها
هیچوقت این الگو رو نمیشکنم (از بین نمیبرم)
الماس ها نمیشکنن
(الماس ها) زیبا اما خرد و شکسته (شدن)
میان زهر ها
(منظورش درد و سختیه)
بخاطرت اندازه یه اقیانوس گریه میکنم
هر چی دارم رو به پات میریزم
خداحافظ، بعدا میبینمت
نمیدونم که این درسته یا غلط
دارم از جایی که بهش تعلق دارم میرم؟
چونکه همه جا داره اهنگمون پخش میشه
خداحافظت، عشق من
تو تمام چیزی هستی که رویاهام ازش ساخته میشن
تو شاهزاده (من) میشی و من پرنده ی گریان (تو)
پ.ن:ادامشم که تکرار همین تکست بود
آهنگش ازAlan Walker بود
تکستش تو ترجمه خیلی ناقص میشه ولی اگه مفهومی بخونیش خیلی قشنگه
ادامه تکست اصلی ینی بدون ترجمشو گذاشتم
و اینکه اسم وب هم یکم تغییر پیدا کرد
ادامه مطلب
همه چیز خاکستریه
His hair, his smoke, his dreams
موهاش، دود سیگارش، رویاهاش
And now he's so devoid of color
و الان اون خالی از رنگه
He don’t know what it means
نمیدونه این چه معنی داره